[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック

Hotel California


HOTEL CALIFORNIA ホテル・カリフォルニア

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
'This could be Heaven or this could be Hell'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year, you can find it here

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the Captain,
'Please bring me my wine'
He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
'Relax,' said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
but you can never leave!

暗く寂しいハイウェイ
涼しげな風に髪が揺れる
コリタス草の甘い香りがほのかに漂い
はるか前方には かすかな灯りが見える
頭は重く 視界かすむ
どうやら今夜は休息が必要だ
礼拝の鐘が鳴り
戸口に女が現れた
僕はひそかに問いかける
ここは天国? それとも地獄?
すると 女はローソクに灯を灯し
僕を部屋へと案内した
廊下の向こうから こう囁く声が聞こえる

ようこそホテル・カリフォルニアへ
ここはステキなところ
お客様もいい人たちばかり
ホテル・カリフォルニアは
数多くのお部屋をご用意して
あなたのお越しをいつでもお待ちしています
ティファニーの宝石のように繊細で
高級車のように優雅なその曲線美
美しいボーイたちはみな
彼女たちに心を奪われている
中庭では香しい汗を流して
ダンスを踊っている人々
思い出を心に刻もうとする者
すべてを忘れるために踊る者

そこで僕は支配人に告げた
「ワインを持ってきてくれないか」
すると彼は「そのようなスピリットは1969年以降一切ございません」
それでも人々が深い眠りについた真夜中でさえ
どこからともなく 声が聞こえてくる

ようこそホテル・カリフォルニアへ
ここはステキなところ
お客様もいい人たちばかり
どなたもホテルでの人生を楽しんでいらっしゃいます
口実の許すかぎり せいぜいお楽しみください
鏡を張りめぐらせた天井
グラスにはピンクのシャンペン
誰もが自分の意思で囚われの身となった者ばかり
やがて 大広間では祝宴の準備がととのった
人々は 鋭いナイフを突き立てるが
誰ひとり内なる獣を殺せない

気がつくと僕は出口を求めて走りまわっていた
もとの場所に戻る通路を
なんとかして見つけなければ・・・
すると 夜警がいった
「落ち着いて自分の運命を受け入れるのです
チェック・アウトは自由ですが
ここを立ち去ることは永久にできません」



Eagles
Asylum/WEA

Desperado
Asylum/WEA

On The Border
Asylum/WEA

One Of These Nights
Asylum/WEA

Hotel California
Asylum/WEA

The Long Run
Asylum/WEA

Eagles Live
Asylum/WEA

Hell Freezes Over
Geffen/MCA


THE EAGLES 1976年発表 HOTEL CALIFORNIA

70年代を象徴する『アメリカ』の歌である。
…誰もがそれだと分かるギターのイントロから始まる、印象的なサウンド!
歌の部分よりも“哀愁たっぷりな”ギターの音色にクラクラしているおじさん達が多い中……
(LIVEではカッコいいシーンとして、3人のギターバトルがいつまでも続いて行きます)

ドラムスの『ドン・ヘンリー』のかすれたボーカルを評価する人たちは…流石と言うほかない。
そして…その上を行く人たちは…流石と言うより『神』の域に達する人たちである。

日本人のコンプレックスである“英語”……それも[比喩的]な歌詞には、頭を抱えてしまうのである。

1976年当時…発売されたアルバム「ホテル・カリフォルニア」の2つ折りの内ジャケットに『歌詞』が載っていました。
洋楽のジャケットに歌詞を載せるアーティストは…その詩にこだわりを持っているモノばかりでした。
(この事から分かるように…彼らにとって[HOTEL CALIFORNIA]の歌詞は特別な意味を持っていました)

しかし…悲しいかな…このアルバムには『訳詩』が付いていなかったんです。(とても残念です)
辞書を片手に訳した人たちは…どのくらい居たんでしょうか?
歌詞に注目する前に……彼らのサウンドとドン・ヘンリーのボーカルに聴き入っていた人ばかりでした。(私もです)

確かに、洋楽を聴いていて…歌詞を分からずとも…その曲の良さは分かります。
私とて、95%以上の曲は歌詞までは興味がなく、間違った解釈をしている歌は多いのです。
メッセージソングでさえ…歌詞の意味を読み取らずに聴き入っているモノも多い。(ディランの歌詞もイメージだけ)

しかし……この曲「ホテル・カリフォルニア」の歌詞には……ぜひとも注目していただきたいのです。(お願いネ)

私の好きな歌には“必ず…深読み”しなくてはならない箇所があります。
時代背景や、彼らの置かれている環境も含めて、単語の羅列を読み取らなくてはいけない。(日本人には苦手)

Rockスターに有りがちな…孤独やジレンマ、成功と引き換えに無くしていったモノ…
…富と名声によって起こる、トラブルの数々…
…時には“命の危険”まで…脅かされる。


ここに彼らの…叫びがあるのだが、直接…歌詞にすると、とっても嫌味になってしまう為…
『比喩的な』言葉を探し…遠まわしに『愚痴』って居るのである。
それが、仲間に対してであったり、ファンに対してであったり、自分自身に対して!!

こんな背景を感じながら、この「ホテル・カリフォルニア」を聴いていただきたいものです。

ところで…「カリフォルニア or カルフォルニア」のどちらで統一しているのかな?
『リ or ル』で、検索される内容も違ってくるね。(誰か教えて!)


※ここで注意すべきところを幾つか拾ってみましょう。

★「ワインを持ってきてくれないか」すると彼は「そのようなスピリットは1969年以降一切ございません」……

1969年とは『ウッドストック』があった年です。アメリカにおいてRock産業が大きく変わった年なんです。
1969年以降は「ロック魂」をもったアーティストなんて居ないと皮肉っています。
(確かに商業主義に走ったモノ達が多くなり)
「Rock=ビッグ・マネー(お金)」が稼げる!…そんな風潮がありましたね。
彼らははっきりと言っています。「1969年以後は本当の意味でのロッカーなんて居やしない」と、ネ!

「チェック・アウトは自由ですが、ここを立ち去ることは永久にできません」……

……と、ここまで書いておいて…もったいぶっているのではないが、
私の想像を書くよりも、ある人のインタビュー記事を掲載したいと思います。
(2003.1.3)


7/21
ホテルカリフォルニア

作曲年:1976年  作詞/作曲:ドン・ヘンリー/グレン・フライ/ドン・フェルダー
歌:イーグルス
楽曲CD情報 :「ホテル・カリフォルニア」 イーストウエスト・ジャパン AMCY-003009

発売と同時に1500万枚という大ヒットを記録した「ホテル・カリフォルニア」の魅力のひとつである謎めいた歌詞。イーグルス自身も一切語らなかったこの歌詞に込められた真意を、この曲について彼らから唯一話を聞いたとされる音楽ジャーナリスト、ベテランDJ、同アルバムのジャケットデザインをしたデザイナー達の証言、そして、イーグルスがこの曲を生み出すまでの時代背景から明らかにする。

ロサンゼルス最大のクラシック・ロック専門FM局「アロー・ナインティスリー」。ジョー・ベンソンは、19歳のころから30年以上活躍しているそこの人気DJ。彼が、これまで最も多くかけた曲のひとつ「ホテル・カリフォルニア」は、1976年に、イーグルスが放った大ヒット曲。発売と同時に1500万枚の売り上げを記録し、当時、すでに人気グループだった彼らの名を不動のものにした1曲だ。

「リリースされた当時はすごかったよ。僕がいたFM局では少なくとも4時間に1回はかけていたし、ヒット曲ばかりかける局では1時間半に1回はかけていたね。ラジオをつければ必ず『ホテル・カリフォルニア』がかかっているような状態さ。もちろん、今でも人気があるし、僕もよくかけているよ。」
その後、世界42カ国で2000万枚以上という驚異的なセールスを記録した「ホテル・カリフォルニア」。

人々は何故、この曲に惹かれるのか。
ドン・ヘンリー、グレン・フライを中心とした、70年代のアメリカを代表するロックバンド、イーグルス。 1976年にリリースした5枚目のアルバムタイトルにもなっている「ホテル・カリフォルニア」。郷愁を誘うメロディーが、日本でも人気を博した。

そして、この曲の一番の魅力は謎めいた歌詞にある。



Eagles
Asylum/WEA

Desperado
Asylum/WEA

On The Border
Asylum/WEA

One Of These Nights
Asylum/WEA

Hotel California
Asylum/WEA

The Long Run
Asylum/WEA

Eagles Live
Asylum/WEA

Hell Freezes Over
Geffen/MCA


アメリカ・ウェストコーストのハイウェイ。「ホテル・カリフォルニア」の物語は、そんなワンシーンから始まる。
「なんといってもメロディーが、人々のハートを掴んだし、聞いていると、特別な意味があるんじゃないかと思ってしまう歌詞の内容も、人気の秘密じゃないかな。イーグルスは、歌詞の意味については一言も説明していないのだけれど、それがかえって興味をそそったんだ。近くの精神病院のことを歌ったんだとか、メキシコに実在するホテルのことだとか、宗教的な意味があるとか… この歌にはいろんな解釈があったのさ。」
と、前出のジョー・ベンソンは語る。

ウェストハリウッドにある小さなライブハウス「トルヴァドゥア」。ここのバー・カウンターで、グレン・フライがドン・ヘンリーを誘ったのがイーグルス誕生のきっかけだった。メンバーは全員地方出身。ミュージシャンとしての成功を夢見てカリフォルニアに集まってきていた。





ドン・ヘンリーにインタビューを重ねイーグルスの本を書いたマーク・エリオット(ニューヨーク在住・エンターテインメントを専門とするライター)に、この歌詞の意味について訊ねた。
「この曲の意味については、彼らは誰にも語ってないと思いますよ。曲を聞けば分かるだろう、という態度だったからね。しかし、ドン・ヘンリーは私には重要なことを語っています。この曲は自伝的なメッセージを伝えるためのものだった、と。自分の夢に嵌(はま)ってしまい、現実が見えなくなると大きなツケをはらうことになる、そんな警告のメッセージなんだ、と言っていました。

1960年代のアメリカ。多くの人がウエストコーストへと向かった。
明るい太陽。ハリウッドを中心に躍進する映画産業。ヒット曲を量産する音楽業界。
ここに来れば、誰もが自由になれる。簡単に名声を得られる。楽に大金が稼げる。
当時アメリカを覆っていたベトナム戦争や不景気、失業といったイヤな現実からも逃れられる。
若者たちはそう思っていた。
イーグルスのメンバーもそんな時代、1969年にカリフォルニアにやってきた。この年は、アメリカで今なお伝説となっている野外ロックコンサート「ウッドストック」が行われた年。3日間で、40万人もの観客が集まった。ベトナム戦争。公民権運動。大学紛争。60年代は、社会の混迷と、若者の熱気が頂点に達した時代。
しかし、70年代に入るとヒッピー文化も終焉を迎え、若者を中心とした運動は影をひそめていく。




そんな時代に、「ホテル・カリフォルニア」は流れた。

この歌には、彼らの生きざまと警告が込められているという。夢と現実。
その手がかりを知る人物がいた。
ドン・ヘンリーとともに「ホテル・カリフォルニア」のアルバムジャケットをデザインしたジョン・コッシュである。彼は、グラミー賞のアルバムパッケージ部門にこれまで7回ノミネートされ、リンダ・ロンシュタットのアルバムジャケットでベストアルバムパッケージ賞を3回受賞しているアートディレクターだ。

「『ホテル・カリフォルニア』のジャケットはグレン・フライ、ドン・ヘンリーと一緒にコンセプトを話し合って作ったんだ。ドン・ヘンリーは、特にカリフォルニア特有の雰囲気を出したがっていたね。パームツリーとか、夕日とか、世界中の人がカリフォルニアと聞いてイメージするものを、ジャケット写真に使いたがったんだ。表紙に使ったこのホテルは、まずいくつかの場所を撮影して、その中から、彼らと一緒に選んだものなんだ。リッチな雰囲気だろ。そして、中の写真。ゲストに扮した人たちは、実はバンドメンバーの友達や、我々スタッフなんだよ。ここでパーティーを開いているという設定で集まってもらったんだ。」


表紙のホテルは、ビバリーヒルズでも有名な超高級ホテル。しかし、ホテル・カリフォルニアは、架空のホテル。その架空のホテルに、コッシュは我々を案内してくれるという。そこは、表紙の豪華なホテルとは、似ても似つかない、現在はアパートとして使われている建物。ここでホテルの内部を撮影したのだ、とコッシュは撮影当時の模様を教えてくれた。

何故、イーグルスのメンバーは、表紙のホテルとは別の場所で、内部の撮影を行ったのだろうか?

「表紙のホテルの豪華さと対照的な寂れた感じ、つまり、『夢と現実の落差』を表現したのさ」とコッシュは語った。

ドン・ヘンリーに取材を重ねたライター、マーク・エリオットに、再び話を聞いた。

「イーグルスのメンバーは成功して、金や名声を充分に手に入れたけど、そんなものは結果としてたいしたことがなくて、残るのは虚しさだけだと気付いたんだよ。欲しかった金も、たくさんありすぎると無意味なものになってしまうし、名声とひきかえに彼らを待っていたのは、朝から晩までスタジオにこもってレコーディングするだけの日々だったんだ。彼らが夢見ていた成功は、所詮、彼らの自由を奪ってしまっただけだったんだよ。」

そのエリオット自身は、「ホテル・カリフォルニア」の歌詞をこう解釈している。

「この曲がヒットした理由のひとつは、ショービジネスや音楽業界、カリフォルニアに出て来て一旗あげようとしている連中だけじゃなく、それ以外の、普通の人達にも人は人生の中で、本当に大切なものを失ってしまう危険があると訴えているからなんだ、と思います。例えば、結婚しても様々なローン(車、家、子供の教育・・・等々)に追われるうちに夫婦の愛情が失われてしまったりとか、あるいは、対人関係が上手くいかなくなってしまったりという、誰の日常にでもある危険性です。人生はもっと豊かになる、そんな夢に嵌ってしまって逆に人生を台無しにしてしまうな、そういうメッセージではないかと、私は思っています。」

前出のアルバムデザインをしたジョン・コッシュに聞いてみた。あなたも「ホテル・カリフォルニア」にチェック・インしたのですか?
「ああ、もちろん。誰でも皆人生のそれぞれの時期にチェック・インしているんじゃないのかな。私は幸運なことに生き残っている。私は、以前よりも強くなっていると思うよ。」

「ホテル・カリフォルニア」。誰もがある日、その入口に立つことになるのかもしれない。
そのときあなたは、チェック・インするだろうか。